Сабирова Е. Перевод "Годовой отчет об американской журналистике 2012" (An Annual Report on American Journalism? 2012)
 
 
Домой     Acta  Diurna    Содержание

An Annual Report on American Journalism

Годовой отчет об американской журналистике

Перевод Е. Сабировой.

Source: Mitchell, A., Rosenstiel T. An Annual Report on American Journalism // The State of the News Media 2012. URL: http://stateofthemedia.org/files/2012/08/2012_sotm_annual_report.pdf. 18 с. С. 3-5, 15.

About the Report     Об отчете

Overview 2012     Обзор 2012 года

Mobile Devices and News Consumption: Some Good Signs for Journalism

Мобильные устройства и потребление новостей: хорошие знаки для журналистики

About the Report

Об отчете

This, the ninth edition of PEJ’s State of the News Media, is an attempt to take stock of the revolution occurring in how Americans get news and information.

Это девятый выпуск издания проекта «Состояние новостных медиа» (State of the News Media) – «Выдающиеся достижения в журналистике» – является попыткой подвести итоги революции, произошедшей в технологиях получения американцами новостей и информации.

Each year, we analyze the major sectors of the news industry in depth and look across those sectors to see broader trends. To produce the report, we combine data others have generated with our own reporting, our own data and our own original analysis. Our goal each year is to provide for citizens, journalists, researchers and scholars a singular resource about American journalism — the record of our civic and cultural life.

Каждый год мы глубоко анализируем основные секторы новостной индустрии и наблюдаем за общими тенденциями в этих секторах. В ходе работы над этим отчетом, мы комбинируем данные, полученные самостоятельно, и данные других специалистов, и анализируем их с нашей собственной точки зрения. Наша цель каждый год – обеспечить для представителей широкой общественности, журналистов, исследователей и студентов единый уникальный ресурс об американской журналистике – отражение нашей общественной и культурной жизни.

For each of the eight sectors studied, we examine developments in five distinct areas — audience, economics, newsroom investment, ownership and digital trends — and, alternative outlets as well. In addition to much new data, most charts and tables from earlier reports are updated and still available.

Каждый из восьми изученных секторов мы проверяем на предмет пяти различных компонентов – аудитория, экономика, инвестиции в медиа, права собственности на то или иное СМИ и цифровые технологии – и, также, альтернативные каналы коммуникации. Новые данные подкреплены многими обновленными графиками и таблицами из предыдущих отчетов, которые можно найти на сайте.

On the web, the media sector chapters contain two parts.

A summary essay tells the narrative story of that sector over the course of the past year. A separate By the Numbers section presents a full range of statistics, graphically rendered with minimal text to make data easier to locate and scan.

Главы, посвященные медиасектору, в интернет-версии отчета состоят из двух частей. Краткая сводка содержит информацию о том, что случилось в этом секторе за прошлый год. Также в отчете есть отдельная секция, представляющая информацию в цифрах, она называется «By the numbers»: полный спектр статистических данных, графики и минимум текста – все это сделано для более легкого поиска и ознакомления.

In addition, users can interact with the data by accessing the statistics in the form of Excel spreadsheets to make their own tables.

В дополнении к этому, пользователи могут работать с данными, имея доступ к статистике в виде таблицы Excel. И они также могут создавать свои собственные таблицы.

Our desire in this study is to answer questions we imagine any reader would find important, to help clarify the strengths and weaknesses of the available data, and to identify what is not yet answerable.

В данном исследовании мы хотим ответить на вопросы, которые, как нам кажется, были бы важны каждому читателю, чтобы уточнить сильные и слабые стороны имеющихся данных и выявить то, на что еще не найден ответ.

Our aim is a research report, not an argument. Where the facts are clear, we hope we have not shied from explaining what they reveal, making clear what is proved and what is only suggested. We hope that we are not seen as taking sides.

Our intention is to inform, not to persuade, and where we interpret data to draw conclusions, our goal is to do so in a way that is fully supported by the data, and only when those data are clear.

Наша цель – исследовательский отчет, а не рассуждения и не изложение субъективного мнения. Мы не уклоняемся от разъяснений значимости некоторых фактов, потому что надеемся, что в этих разъяснениях нет необходимости – если эти факты ясны и очевидны. Мы не останавливаемся подробно на том, что уже доказано или лишь предположено. Остается надеяться, что мы не выглядим заинтересованной стороной, не имеющей возможности объективно оценивать реальность. Наше намерение – информировать, а не убеждать, и если мы и интерпретируем данные, делаем выводы, наша цель – основываться только лишь на действительных фактах и достоверной информации.

We have tried to be as transparent as possible about sources and methods, and to make it clear when we are laying out data and when we have moved into analysis of it.

We have attempted, to the best of our ability and within the limits of time, to seek out multiple sources of information for comparison where they exist. Each year we hope to gather more sources, improve our understanding and refine our methodology.

Мы попытались сделать отчет как можно более прозрачным относительно наших источников и методов, чтобы было понятно, где мы излагаем данные, а где их анализируем.

В меру наших возможностей и в пределах располагаемого нами времени, мы попытались найти несколько источников информации для того, чтобы провести сравнения. Каждый год мы надеемся собирать как можно больше источников, улучшать наше понимание ситуации и совершенствовать нашу методику.

Our approach — looking at a set of questions across various media — differs from the conventional way in which American journalism is analyzed, one medium at a time. We have tried to identify cross-media trends and to gather in one place data that are usually scattered across different sites. We hope this will allow us and others to make comparisons and develop insights that otherwise would be difficult to see.

Наш подход – изучение различных СМИ по множеству критериев – отличается от принятого подхода к анализу американской журналистики, когда в одном исследовании задействовано всего одно СМИ. Мы постарались определить кроссмедийные тенденции и собрать в одном месте информацию, обычно разбросанную по разным сайтам. Мы надеемся, что это позволит нам и другим пользователям делать сравнения и развивать свою точку зрения, что в противном случае было бы трудно сделать.

The study is the work of the Pew Research Center’s Project for Excellence in Journalism, a nonpartisan and nonpolitical institute that studies the information revolution. PEJ is one of seven initiatives that make up the Pew Research Center in Washington, D.C. The center and this work are funded by the Pew Charitable Trusts.

Данная работа была выполнена Исследовательским центром Pew в рамках проекта «Выдающиеся достижения в журналистике». Исследовательский центр Pew – беспартийный и неполитический институт, изучающий информационную революцию. Проект «Выдающиеся достижения в журналистике» (PEJ) является одной из семи инициатив центра Pew в Вашингтоне, штате Колумбия. Сам центр и это исследование финансируются благотворительным фондом Pew Charitable Trusts.

The chapters were written by the Project’s staff, with the exception of the chapters on newspapers, digital, magazines and local TV, which were co-authored with industry experts. All of the chapters also benefit from the input of teams of readers who are experts in that media sector.

Главы отчета были написаны персоналом проекта, за исключением глав о газетах, цифровых технологиях, журналах и местном телевидении, которые написаны в соавторстве с экспертами в этих областях. Кроме того, вклад в написание глав внесли команды читателей, которые являются специалистами в каком-либо секторе средств массовой информации.

Finally, the project could not have been completed without the extraordinary support, both financially and personally, of the Pew Charitable Trusts, particularly Don Kimelman, a trusted editor, and Rebecca Rimel, whose idea this report was in the first place.

Наконец, проект не мог бы быть завершен без колоссальной поддержки, как финансовой, так и персональной, благотворительного фонда Pew Charitable Trusts, в частности Дона Киммельмана, ответственного редактора, и Ребекки Римель, которая первая среди нас загорелась идеей делать этот отчет.

 

Tom Rosenstiel, Director

Amy Mitchell, Deputy Director

State of the News Media 2012 / www.journalism.org

Том Розенстил, директор

Эмми Митчелл, заместитель директора

State of the News Media 2012 / www.journalism.org

 

 

Overview 2012

Обзор 2012 года

In 2011, the digital revolution entered a new era. The age of mobile, in which people are connected to the web wherever they are, arrived in earnest. By early 2012, more than four in 10 American adults owned a smartphone. One in five owned a tablet. New cars are manufactured with internet built in. With more mobility comes deeper immersion into social networking.

For news, the new era brings mixed blessings.

В 2011 году цифровая революция вступила в новую эру. Эпоха мобильных телефонов, с помощью которых люди выходят в Интернет в любой точке планеты, уже действительно наступила. К началу 2012 года у 4 из 10 взрослых американцев были смартфонами. 1 из 5 имел планшетный компьютер. Новые автомобили производят со встроенным Интернетом. Как результат, происходит более глубокое погружение людей в социальные сети.

Журналистике новая эра приносит разнообразные выгоды.

New research released in this report finds that mobile devices are adding to people’s news consumption, strengthening the lure of traditional news brands and providing a boost to longform journalism. Eight in 10 who get news on smartphones or tablets, for instance, get news on conventional computers as well. People are taking advantage, in other words, of having easier access to news throughout the day – in their pocket, on their desks and in their laps.

Новое исследование, опубликованное в этом отчете, показывает, что мобильные устройства увеличивают потребление новостей народом, увеличивают привлекательность традиционных медиабрендов и стимулируют развитие журналистики в целом. Восемь из десяти обладателей смартфонов или планшетов, например, получают новости и на обычных компьютерах тоже. Эти люди имеют преимущество, или, другими словами, имеют более легкий доступ к новостям в течение всего дня – в своем кармане (мобильный телефон), на рабочем месте (стационарный компьютер) и на своих коленях (ноутбук).

At the same time, a more fundamental challenge that we identified in this report last year has intensified — the extent to which technology intermediaries now control the future of news.

В то же время, более фундаментальная задача, которую мы ставили в прошлом году, теперь стала еще более важной – распространение каких технологических посредников сейчас контролирует будущее новостей.

Two trends in the last year overlap and reinforce the sense that the gap between the news and technology industries is widening. First, the explosion of new mobile platforms and social media channels represents another layer of technology with which news organizations must keep pace.

Две тенденции прошлого года накладываются друг на друга и укрепляют чувство, что разрыв между журналистикой и технологическими индустриями увеличивается. Во-первых, быстрое появление новых мобильных платформ и социальных медиаканалов представляет собой еще один вид технологий, с которыми новостные организации должны идти в ногу.

Second, in the last year a small number of technology giants began rapidly moving to consolidate their power by becoming makers of “everything” in our digital lives. Google, Amazon, Facebook, Apple and a few others are maneuvering to make the hardware people use, the operating systems that run those devices, the browsers on which people navigate, the e-mail services on which they communicate, the social networks on which they share and the web platforms on which they shop and play. And all of this will provide these companies with detailed personal data about each consumer.

Во-вторых, в прошлом году небольшое число технологических гигантов начали быстро укреплять свою власть, становясь создателями «всего» в цифровой сфере наших жизней. Google, Amazon, Facebook, Apple и некоторые другие компании производят гаджеты, которыми люди пользуются, операционные системы, которые могут быть установлены на этих устройствах, браузеры, почтовые сервисы, благодаря которым люди общаются, социальные сети, в которых люди делятся информацией, и веб-платформы, на которых они играют и совершают покупки. И все это будет предоставлять разработчикам детальную личную информацию о каждом пользователе.

 

Already in 2011, five technology companies accounted for 68% of all online ad revenue, and that list does not include Amazon and Apple, which get most of their dollars from transactions, downloads and devices. By 2015, Facebook is expected to account for one out of every five digital display ads sold.

Уже в 2011 году, на долю пяти технологических компаний приходилось 68% всего дохода от онлайн-рекламы. Этот список не включал Amazon и Apple, которые получали большую часть долларов от транзакций, скачиваний онлайн и продажи устройств. К 2015 году ожидается, что Facebook будет продавать рекламу на каждом пятом цифровом устройстве.

A year ago, we wrote here: “The news industry, late to adapt and culturally more tied to content creation than engineering, finds itself more a follower than leader in shaping its business.” In 2 012, that phenomenon has grown.

Год назад мы писали: «Медиаиндустрия, с опозданием адаптирующаяся к новому и более связанная с созданием контента, чем инженерия, ощущает себя скорее последователем, чем лидером в реструктуризации своего бизнеса». В 2012 эта т енденция еще более укоренилась.

All this raises the question of whether the technology giants will find it in their interest to acquire major legacy news brands — as part of the “everything” they offer consumers.

Does there come a point, to ensure the much smaller media company’s survival, for instance, where Facebook considers buying a legacy media partner such as The Washington Post?

Все это поднимает вопрос о том, кто из технологических гигантов заинтересуется в приобретении большинства ранее возникших новостных брендов – как часть того «всего», ч то они предлагают потребителям.

Наступит ли такой момент, когда гиганты будут обеспечивать гораздо более мелким компаниям выживание? Например, купит ли однажды Facebook таких представителей "старых" медиа, как The Washington Post?

There are already signs of closer financial ties between technology giants and news. As a part of YouTube’s plans to become a producer of original television content, a direction it took strongly last year, it is funding Reuters to produce original news shows.

Есть уже признаки более близких финансовых связей между технологическими гигантами и журналистикой. В планы компании YouTube входит производство оригинального телевизионного контента, поэтому в прошлом году компания начала двигаться в этом направлении. YouTube финансирует агентство Reuters, поддерживая его производство оригинальных новостных шоу.

Yahoo recently signed a content partnership with ABC News for the network to be its near sole provider of news video. AOL, after seeing less than stellar success with its attempts to produce its own original content, purchased The Huffington Post. With the launch of its Social Reader, Facebook has created partnerships with The Washington Post, The Wall Street Journal, The Guardian and others. In March 2012 Facebook co-founder Chris Hughes purchased the 98-year-old New Republic magazine.

Yahoo недавно подписал договор о партнерстве с ABC News о том, что он будет единственным поставщиком новостных видеосюжетов на сайт. AOL, замеченный в менее успешных попытках производить свой оригинальный контент, приобрел The Huffington Post. Facebook с запуском платформы Social Reader начал сотрудничать с The Washington Post, The Wall Street Journal, The Guardian и другими изданиями. В марте 2012 совладелец Facebook Крис Хьюз купил журнал New Republic, существующий уже 98 лет.

In 2011, traditional news operations also took new steps to monetize the web in their own right. The Associated Press launched a partnership with more than two dozen news companies to license news content and collect royalties from aggregators.

В 2011 году традиционные новостные организации также приняли новые меры по монетизации своих веб-представительств. Компания The Associated Press установила сотрудничество с более чем двумя десятками новостными компаниями, чтобы получить лицензию на новостной контент и процентные отчисления от новостных агрегаторов.

Slightly more than a tenth of surviving U.S. dailies have launched some sort of digital subscription plan or pay wall.

Чуть больше десятой части выживших американских ежедневных газет запустили своего рода цифровой план подписки или так называемую «платежную стену» – сервис оплаты в интернете. (Такое название сервис получил из-за внешнего вида – веб-страница напоминает кирпичную стену, где каждый кирпичик представляет собой определенный способ оплаты – примеч. Е. С.).

News companies are creating their own digital ad sales networks to cut out third parties and are moving into digital marketing and consulting. And a few organizations, such as The Financial Times and The Boston Globe, have opted out of the “app” worlds controlled by Apple and Google by creating mobile pages using HTML 5.

Новостные компании создают свои собственные сети цифровых рекламных объявлений, чтобы исключить посредников – третьих лиц – между ними и потребителями, и перейти на цифровой и консалтинговый рынок. Несколько организаций, такие как The Financial Times и The Boston Globe, отказались от продуктов, предлагаемых и контролируемых Apple, и Google, и создали мобильные страницы, используя HTML 5.

But our research over the last year finds that these efforts are still limited. Among the top news websites, there is little use of the digital advertising that is expected to grow most rapidly, so-called “smart,” or targeted, advertising. So far, news organizations are mainly using the popular networking platform, Twitter, to push out their own content rather than to engage with audiences, solicit information or share information they themselves did not produce.

Но наши исследования в течение последнего года показывают, что этих усилий недостаточно. Среди лучших новостных сайтов есть очень мало таких, использующих цифровую рекламу, которая, как считается, развивается наиболее быстро. Такая реклама называется «умной» или ориентированной на целевую аудиторию. До сих пор новостные организации в основном используют такую популярную платформу в Интернете, как Twitter, для того, чтобы наполнять ее собственным контентом, а не взаимодействовать с аудиторией. Новостные организации навязывают читателю информацию, которую произвели не сами.

The problems of newspapers also became more acute in 2011. Even as online audiences grew, print circulation continued to decline. Even more critically, so did ad revenues.

Проблемы газет также стали более острыми в 2011 году. Даже сейчас, когда интернет-аудитория выросла, печатные тиражи продолжают снижаться еще более критически, так же, как и доходы от рекламы.

In 2011, losses in print advertising dollars outpaced gains in digital revenue by a factor of roughly 10 to 1, a ratio even worse than in 2010. When circulation and advertising revenue are combined, the newspaper industry has shrunk 43% since 2000.

В 2011 году финансовые потери на рынке печатной рекламы опередили прирост доходов от цифровой рекламы на коэффициент примерно 10 к 1, такое соотношение даже хуже, чем в 2010 году. Если доходы от тиражей и рекламы объединить, то получится, что газетная отрасль сократилась на 43% с 2000 года.

The civic implications of the decline in newspapers are also becoming clearer. More evidence emerged that newspapers (whether accessed in print or digitally) are the primary source people turn to for news about government and civic affairs. If these operations continue to shrivel or disappear, it is unclear where, or whether, that information would be reported.

Общественные последствия сокращения печатной отрасли так же становятся очевидными. Появилось еще больше доказательств, что газеты (будь то в печатном или цифровом виде) являются основным источником, к которому люди обращаются за новостями о правительстве и гражданских событиях. Если количество газет продолжит сокращаться, неясно, на какой платформе будет публиковаться такая информация, если вообще будет.

In sum, the news industry is not much closer to a new revenue model than a year earlier and has lost more ground to rivals in the technology industry. But growing evidence also suggests that news is becoming a more important and pervasive part of people’s lives. That, in the end, could prove a saving facto r for the future of journalism.

В общем, новостная индустрия не намного ближе к новой модели доходов, чем годом ранее, и потеряла возможности конкурировать в индустрии высоких технологий. Но данные также свидетельствуют о том, что новости становятся все более важной частью жизни людей. Это, в конце концов, может оказаться гарантом будущего журналистики.

Tablets allow readers to “pause, linger, read and process very important ideas,” Chris Hughes explained after buying The New Republic, adding, “The demand for long-form, quality journalism is strong in our country.”

Электронные планшеты позволяют читателям «делать паузу, внимательно прочитывать и обрабатывать очень важные идеи» – вот как объясняет свою покупку журнала The New Republic Крис Хьюз, добавляя, что «спрос на обдуманную, качественную журналистику в нашей стране очень высок».

This is the ninth edition of the State of the News Media produced by the Pew Research Center’s Project for Excellence in Journalism. Among the features of this year’s report are a survey that examines how people get news on different devices and another that looks in detail at news and social networking.

Это девятое издание «Состояние новостных медиа» (State of the News Media) создано Исследовательским центром Pew в рамках проекта «Выдающиеся достижения в журналистике». Особенностями отчета этого года являются исследование того, как люди получают информацию с помощью разных устройств, и детальное изучение новостей и социальных сетей.

There is a special report on the state of community media based on conversations with six leading figures in the field and a close look at Native American media. The chapters on each sector of the news industry, in a format introduced last year, contain two parts, a summary essay and a separate section called By the Numbers, where all the statistical information is more easily searchable and interactive.

 

Существует специальный доклад о состоянии медиасообщества, основанный на беседах с шестью ведущими специалистами в этой области, в данном докладе мы глубоко анализируем издание коренных американцев – индейцев, The Native American media. Главы, посвященные каждому сектору индустрии новостей, представлены в том же формате, что и в прошлом году. Они состоят из двух частей – итоговое резюме и отдельная специальная часть, имеющая название «By the numbers» («В цифрах»), где содержится вся статистическая информация в интерактивном виде для более простого поиска.

Each year, this report also identifies key trends in the news industry. In addition to the growing shift to mobile and the intensifying gap with the biggest technology companies, six such trends stand out entering 2012:

Каждый год в этом отчете мы выделяем основные тенденции новостной индустрии. В дополнении к тому, что происходит быстрый переход на мобильные устройства и увеличивается разрыв между наиболее крупными технологическими компаниями, в 2012 году мы выделяем еще шесть тенденций:

Mobile may be leading to a deeper experience with news than on the desktop/laptop computer.

Мобильные телефоны могут привести к более глубокому восприятию новостей, чем компьютеры и ноутбуки.

As sales of e-readers and tablet computers grow, PEJ’s early research has found consumers are reading more immersively on these devices than on earlier technology. New survey data released here add to that.

Так как продажи электронных книг и планшетных компьютеров растут, более ранние исследования проекта «Выдающиеся достижения в журналистике» показали, что потребители читают более сосредоточено и внимательно на своих мобильных устройствах, чем на стационарных компьютерах, например. Данные нового исследования, опубликованные в этом отчете, подтверждают и дополняют ранние выводы.

More than a quarter of the population, 27%, now gets news on mobile devices. And these mobile news consumers are even more likely to turn to news organizations directly, through apps and home pages, rather than search or recommendations — strengthening the bond with traditional brands.

Более четверти населения (27%) в настоящее время получает новости с помощью мобильных устройств. И эти потребители «мобильных» новостей еще чаще обращаются к новостным организациям напрямую, через приложения и домашние страницы, а не с помощью поиска или рекомендаций – поэтому укрепляются связи с традиционными брендами.

The evidence also suggests mobile is adding to, rather than replacing, people’s news consumption. Data tracking people’s behavior, for instance, finds that mobile devices increased traffic on major newspaper websites by an average of 9%.

Данные также говорят о том, что мобильные устройства не меняют, а лишь дополняют способ получения новостей. Например, данные, полученные при отслеживании поведения людей, показывают, что мобильные устройства увеличивают трафик сайтов большинства газет в среднем на 9%.

The technology may also be spreading this access to groups that were passed over by the first generation of digital. Some rural populations like Native Americans who largely missed the desktop generation, are now moving straight to mobile options that do not rely on broadband access.

Эта технология может также расширить доступ к новостям для тех групп, которые не замечены первым цифровым поколением. Часть сельского населения (например, индейское население), которая в значительной степени пропустила время стационарных компьютеров, сейчас переходит сразу на мобильные устройства, которые не зависят от широкополосного доступа в Интернет.

The emerging landscape of community news sites is reaching a new level of maturity — and facing new challenges.

Формирующийся ландшафт новостных общественных сайтов достигает нового уровня зрелости и сталкивается с новыми испытаниями.

As some of the grants that had helped seed this new form of journalism begin to sunset, we are seeing both a shakeout and clearer models of success. Some, such as Chicago News Cooperative, ceased publishing; others, such as The Texas Tribune, continued to build off of earlier success. Still others, though successful over all, had to cut staff by year’s end.

Поскольку некоторые из семян, позволивших росткам новой формы журналистики взойти, больше не дают плодов, мы ищем новые четкие модели успеха, которые могут встряхнуть рынок. Некоторые, такие как Chicago News Cooperative, прекратили публиковаться; другие, такие как The Техас Tribune, продолжают существовать с тем же успехом, как и раньше. Третьим, хотя и самым успешным среди остальных, пришлось сократить штат до конца года.

One lesson learned, says industry observer Michele McLellan, is that sites need not only good journalism, but also financial leadership devoted to fully conceived business plans and more technical expertise in how to disseminate information.

Обозреватель Мишель МакЛеллан говорит: «Один из полученных мною уроков – это то, что сайты нуждаются не только в хорошей журналистике, и их финансовое лидерство зависит и от полностью продуманных бизнес-планов, и от многих других технических возможностей распространения информации».

One other development: more college journalism schools are launching their own hyperlocal sites as a method of training that also serves the community. This year we have a special report examining those trends.

Еще одно достижение: многие школы журналистики запускают свои собственные гиперлокальные сайты в качестве способов обучения, что тоже служит медиасообществу добрым делом. В этом году у нас есть специальный доклад, исследующий эти тенденции.

Social media are important but not overwhelming drivers of news, at least not yet.

Социальные медиа важны, но, по крайней мере, сейчас они не являются определяющими.

Some 133 million Americans, or 54% of the online U.S. population, are now active users on Facebook (out of 850 million monthly active users globally). They also spend an average of seven hours there a month, 14 times the amount of time people spend on average on the most popular news sites. And the number of Twitter users grew 32% last year to around 24 million active users in the U.S. (500 million total accounts worldwide), the company reports.

Около 133 млн. американцев, или 54% интернет-населения США, являются активными пользователями сети Facebook (850 миллионов активных пользователей по всему миру). Они также проводят в сети в среднем семь часов в месяц, это в 14 раз больше того времени, которое люди в среднем тратят на самые популярные новостные сайты. По данным компании Twitter, количество их пользователей увеличилось на 32% в прошлом году, сейчас в США примерно 24 миллионов активных пользователей (500 млн. пользователей по всему миру).

But the notion that large percentages of Americans now get their news mainly from recommendations from friends does not hold up, according to survey data released here. No more than 10% of digital news consumers follow news recommendations from Facebook or Twitter “very often,” the new survey finds. And almost all of those who do are still using other ways like going directly to the news website or app as well.

Но точка зрения, что большой процент американцев получает новости в основном благодаря рекомендациям своих друзей, не верна – такой вывод мы можем сделать, опираясь на данные опроса, опубликованного в этом отчете. Исследование показало, что не более, чем 10% потребителей цифровых новостей, следуют рекомендациям в Facebook или Twitter очень часто. И почти все до сих пор используют другие способы получения информации – например, обращение непосредственно к веб-сайтам или приложениям изданий.

News viewership on television grew in unexpected venues.

Телевизионная аудитория неожиданно выросла.

At the three traditional broadcast television networks, news audiences grew 4.5% in the evening, the first uptick in a decade. At the local level, audiences grew in both morning and late evening, the first growth in five years. Cable news audiences also grew, by 1%, after falling the year before. But for the first time since we began these reports, the growth came at CNN (16% growth in median prime-time viewership) and to a lesser extent MSNBC (3% growth). By contrast, Fox News, though still by far the ratings leader, had a second year of decline.

У трех традиционных сетей телевизионного вещания аудитория выросла на 4,5% в вечернее время, это произошло впервые за десятилетие. На местном уровне аудитория выросла – и утренняя, и вечерняя, это тоже первый рост за пять лет. Также, после падения в прошлом году, выросла аудитория кабельных новостных каналов на 1%. Но впервые с тех пор, как мы начали выпускать эти отчеты, рост произошел у CNN (16% роста аудитории в среднем в прайм-тайм) и в меньшей степени у MSNBC (3% роста). В отличие от канала Fox News, который, хоть и является до сих пор лидером в рейтингах, уже второй год теряет аудиторию.

Much of the growth may be short-lived, a function of big, visually oriented news stories rather than change in habits. Local news stations saw audiences for their evening newscasts (those most likely to include national and international affairs) fall back quickly when the uprisings in the Middle East subsided.

Большая часть таких приростов аудитории может быть недолговременной, причина такого роста в том, что телеистория всегда визуально ориентирована, и значит более привлекательна, вряд ли это говорит об изменениях в привычках населения. Местные новостные станции, знающие аудиторию вечерних выпусков (особенно тех, которые содержат национальные и международные темы), быстро теряют популярность, когда государственные перевороты на Среднем Востоке идут на убыль.

More news outlets will move to digital subscriptions in 2012 — as a matter of survival.

Многие новостные издания перейдут на цифровую подписку в 2012 году – это вопрос выживания.

Perhaps as many as 100 more papers are expected in coming months to join the roughly 150 publications that have already moved to some kind of digital subscription model. The move, long anticipated and long delayed, is only partly influenced by the success of The New York Times’ “metered model,” which by early 2012 had some 390,000 subscribers and almost no loss in more casual online traffic.

Возможно, более чем 100 газет в ближайшие месяцы присоединятся к тем изданиям, которые уже переехали на какую-либо модель цифровой подписки, их таких уже около 150. Этот шаг, давно ожидаемый и долго откладываемый, лишь частично зависит от успешно «дозированной модели» издания The New York Times, которое в начале 2012 года имело около 390000 абонентов и практически не имело потерь в повседневном интернет-трафике.

The timing of this also reflects a starker reality. Many newspapers have lost so much of their ad revenue — more than half since 2006 industry-wide — that without an infusion of digital subscription revenue, some may not survive. Over the last five years, an average of 15 papers, or just about 1% of the industry, has vanished each year. A growing number of executives predict that in five years many newspapers will offer a print, home-delivered newspaper only on Sunday, and perhaps one or two other days a week that account most print ad revenue.

Сроки этого перехода также зависят от более суровой реальности. Многие газеты потеряли большую часть доходов от рекламы – более половины с 2006 года в этой отрасли – так что без вливания денег от цифровой рекламы некоторые просто могут не выжить. За последние пять лет в среднем 15 газет (или примерно 1% этой индустрии) исчезают каждый год. Все большее число руководителей прогнозируют, что через пять лет многие газеты будут предлагать печатную версию только по воскресеньям, и возможно один или два раза по будням, и вся печатная реклама будет собрана в эти выпуски.

As privacy becomes an even larger issue, the impact on news is uncertain.

Проблема приватности становится все более актуальной. Как это отразится на СМИ?

Tensions between the services that technology companies provide and the data about consumers they gather and leverage for financial gain have swelled with app technology, targeting advertising, the rise of Facebook, and Google’s new privacy settings. Consumers are becoming more conscious of their digital profiles.

Напряженность в отношениях между сервисами, которые предоставляют технологические компании, и данными о потребителях, которые они собирают и используют для получения финансовой прибыли, нарастает из-за приложений, таргетинга рекламы, развития сети Facebook и новых настроек конфиденциальности Google. Потребители становятся более сознательны при создании и редактировании своих профилей в Интернете.

As of early 2012, roughly two-thirds of the internet population is uneasy with targeted advertising and search engines tracking their behavior. But consumers are also more dependent on the free and efficient services available from the web platforms that gather the data. This places conflicting pressures on the news industry.

По состоянию на начало 2012 года примерно две трети населения Интернета чувствовали себя незащищенно относительно таргетинга рекламы и поисковых систем, которые отслеживают их поведение. Но потребители зависимы от бесплатных и эффективных сервисов, доступных на веб-платформах, которые собирают личные данные. Это оказывает противоречивое давление на новостную индустрию.

To survive, news must find a way to make its digital advertising more effective — and more lucrative — and the gathering of consumer data is probably the key. Yet news organizations also must worry about violating the trust of their audiences. The longer they hesitate, the more market share they may lose.

Чтобы выжить, новостные организации должны найти способ сделать свою цифровую рекламу более эффективной – и более прибыльной. И, вероятно, сбор потребительских данных является ключевым в этом деле. Тем не менее, новостные организации должны беспокоиться – не предают ли они доверие своей аудитории. Чем дольше они решаются на это, тем больше становится доля рынка, которую они могут потерять.

 

 

Стр. 6-14 отчёта, гл. Audience, Economics, News Investment, Ownership (Аудитория, Экономика, Инвестиции в журналистику, Собственность) не переведены.

 

 

Mobile Devices and News Consumption: Some Good Signs for Journalism

Мобильные устройства и потребление новостей: хорошие знаки для журналистики

A new survey of more than 3,000 U.S. adults by the Pew Research Center’s Project for Excellence in Journalism finds that rather than gravitating toward one device, a growing number of Americans are becoming multiplatform digital news consumers. These “digital mavens” get news on all their devices — and even more so if they own all three types of devices.

The data also show that the reputation or brand of a news organization is the most important factor in determining where consumers go for news, and that is even truer on mobile devices.

Новый опрос среди более чем 3000 взрослых жителей США, проведенный Исследовательским центром Pew в рамках проекта «Выдающиеся достижения в журналистике», показывает, что число американцев, использующих различные цифровые платформы для потребления новостей, а не одно устройство, растет. Эти "цифровые знатоки" получают новости со всех своих устройств – и даже больше, если они владеют всеми тремя типами этих устройств.

Данные также показывают, что репутация или бренд новостной организации – самый важный фактор при выборе источника информации, и к мобильным устройствам это относится в первую очередь.

The move toward mobile holds some promising options for news producers. To capitalize on it the industry will need to do a better job than it did in the desktop realm of quickly coming to understand audience behavior and developing technology and revenue models to adapt to it.

Переход к мобильным девайсам имеет определённые перспективные возможности для производителей новостей. Чтобы извлечь выгоду в этой отрасли, необходимо работать лучше, чем тогда, когда информацию получали с помощью стационарных компьютеров, также необходимо прийти к пониманию поведения аудитории, развивающихся технологий, и адаптировать к ним модели получения доходов.

Among the findings:

Nearly a quarter of U.S. adults, 23%, now get news on at least two devices —a desktop/laptop computer and smartphone, a computer and a tablet, a tablet and a smartphone, or on all three. And a majority of Americans get news through at least one digital, web-based device. The desktop/ laptop remains the most popular (54% get news there) but the numbers turning to other digital devices are growing.

Выводы:

Почти четверть взрослого населения США (23%) на данный момент получают информацию с помощью как минимум двух устройств – стационарный компьютер (или ноутбук) и смартфон, компьютер и электронный планшет, планшет и смартфон, или с помощью всех трех. И большинство американцев узнают новости, по крайней мере, с помощью одного цифрового устройства, имеющего выход в Интернет. Стационарный компьютер (или ноутбук) остается по-прежнему самым популярным (54% получают новости там), но число людей, обращающихся к другим устройствам, растет.

The most common way that people get news is by going directly to a news organization’s website or app. About a third of desktop/laptop news consumers and smartphone news consumers get news this way “very often.” Even more tablet news users, 38%, follow this path. On desktop/laptop computers, going to a news site directly is statistically tied with search (30%). Yet even these numbers may understate those seeking out news home pages, as past PEJ studies show that many people type in some variation of the home page name into the search engine box.

Наиболее распространенный способ получения информации – веб-сайты изданий или специальные приложения. Примерно треть потребителей новостей, пользующихся стационарным компьютером или ноутбуком, и пользователей смартфонами получают новости таким способом очень часто. Этим же путем идут и пользователи электронных планшетов – 38%. Переход непосредственно на сайты изданий на стационарных компьютерах или ноутбуках статистически связан с возможностью поиска (30%). Но даже эти цифры могут занижать показатели тех, кто ищет информацию с помощью домашних страниц, так как последние исследования PEJ показывают, что многие люди набирают разные вариации названий домашней страницы в поле поиска.

For those who get news on both the smartphone and tablet, social networking is a more popular pathway .

Among that group (13% of all digital news consumers), fully two-thirds (67%) have ever gotten news recommendations from Facebook. That compares to 59% who get news on just one device and 41% who only get digital news via the desktop/ laptop. Similarly, 39% follow news recommendations on Twitter, compared with 24% who just use a smartphone or a tablet and 9% who use only the desktop/laptop.

Для тех, кто получает новости и на смартфоне, и на планшете, социальные сети – наиболее популярный источник информации. Среди этой группы (13% всех потребителей цифровых новостей), две трети (67%) когда-либо получали новости с помощью рекомендаций на Facebook. Это сопоставимо с 59%, которые получают новости только на одном устройстве, и 41% тех, кто получает цифровые новости только на компьютере или ноутбуке. Кроме того, 39% следуют рекомендациям Twitter, по сравнению с 24% тех, кто просто используют смартфон или планшет, и 9%, которые используют только компьютер или ноутбук.

Consumers who still only get digital news on the desktop/ laptop have a very different set of behaviors. This group is less likely to get news in any of the ways asked about than those who get some digital news on a smartphone, a tablet or both. Only about half (48%) get news using key word search “very or somewhat often” compared with at least 70% of those who use a smartphone, tablet or both for news.

Similarly, 54% go directly to news websites or apps somewhat or very often, while 80% or more of those who get news on other devices do so.

Пользователи, которые до сих пор получают цифровые новости на компьютере или ноутбуке, ведут себя совершенно по-разному. Эта группа имеет меньше шансов получить информацию теми способами, которые упоминались в опросе, чем те, кто получает новости с помощью смартфона, планшета или их вместе взятых. Лишь около половины (48%) получают новости с помощью ключевых слов в поисковых программах очень часто или иногда, по сравнению с, по меньшей мере, 70% тех, кто использует смартфон, планшет или оба этих устройств для получения информации.

54% из них заходят непосредственно на сайты или используют приложения иногда или очень часто, в то время как 80% или больше тех, кто получает новости на других устройствах, делают то же самое.

http://stateofthemedia.org/files/2012/03/PEJ_12.03.12_Fig.8-11_NewsDivers-02.png

Домой     Acta  Diurna    Содержание